Fue a través de Llajta, navegando por el Internet, que tuve la
suerte de conocer a Huáscar. En verdad, aún no lo conozco físicamente, pero conozco su
alma que la sentí afín a la mía desde un principio. Y es por eso que me atreví a
compartir con él mi sueño de imprimir para la posteridad recuerdos de mis Yungas
queridos, para así inmortalizar las tradiciones y costumbres que lamentablemente poco a
poco están siendo olvidadas por la gente. Huáscar esta cristalizando mi visión y
bosquejos con su brocha mágica e incisiva mente andina.
Estamos produciendo un libro en conjunto. Este libro es probablemente el primer libro
cibernauta boliviano enteramente escrito usando medios contemporáneos y por e-mail.
Quizás sea el primero en Hispanoamérica o tal vez el primero en el mundo. Fue a través
de Llajta (nuestro grupo de usuarios bolivianos afiliados a la sociedad electrónica de
cultura boliviana "soc.culture.bolivia"), que tuve la oportunidad de conocer a
Huáscar. Esa es la razón por la cual, con agrado y como primicia para Llajta*, presento
el libro y, por primera vez anuncio la publicación para el ciber-espacio de un relato que
le viene muy bien a este mes de noviembre, mes del festejo del día de Todos Santos.
Si este libro llega a ser un best-seller, tal como yo lo concibo, toda ganancia será
aportada a una fundación sin lucro dedicada exclusivamente dedicada a la preservación de
tradiciones y costumbres yungueñas; fomentando el talento artístico costumbrista y la
preservación ecológica. El porcentaje residual será para sustentar y estimular al
escritor Huáscar Vega. Para mi persona, es suficiente el placer de hacer realidad una
idea que he llevado candente en el alma por mucho tiempo.
Por mi parte, dedico este proyecto al pionero yungueño Don Guillermo Molina Valle y a su
venerable compañera de vida, Doña Hilda Escóbar Terrazas de Molina Valle.
Si hay por ahí algún otro yungueño, paisano o amigo de Bolivia que desee colaborar y
aportar al proyecto, por favor comuníquense ya sea con Huáscar o conmigo.
Los relatos son ficción que retratan una realidad de antaño. Toda propiedad intelectual
y derechos son totalmente reservados.
Jaime Molina, "Caracol"
Editor
T. J. Molina, MD, FCAP
*Llajta = término de extracción indígena boliviano, significa Pueblo en el idioma
quechua
**Tantaguaguas=muñequitos hechos de pan; derivado del idioma aymará;
t'anta=pan, guagua=bebito, niño chiquito. En la celebración del Día de los Muertos y en
la Fiesta de Todos Santos, se usa este pan con apariencia de niño recién nacido como
ofrenda a los difuntos y también para el consumo. La gente yungueña acostumbra a
elaborar otras formas de estos muñecos de pan, con máscaras de todo tipo y también en
forma de animalitos.
Prólogo del primer relato escrito por el autor:
Cuando Jaime me contactó por correo electrónico, pensé que estaba bromeando y quería
jugar conmigo y decidí jugar con él.
Hoy, estamos jugando juntos.
Hoy les invitamos estas tantaguaguas electrónicas, para que los bolivianos y amigos de
Bolivia, conmemoremos las fiestas de Todos Santos.
Huáscar I. Vega Ledo
Primero de Noviembre, 1996